Qualcuno mi traduce per bene in inglese questa frase?
Versione Completa
Stampa
Cerca
Utenti
Iscriviti
Condividi
:
Forum Tic e Tourette - AST-SIT ONLUS
»
Forum Tic e Tourette - AST-SIT ONLUS
»
Forum e associazione
»
AST-SIT
GiglioDellaTorretta
0
0
giovedì 23 ottobre 2008 14:51
"in seguito alla vostra richiesta, le invio i dati aggiornati della nostra associazione. Mi scuso per la risposta tardiva, dovuta proprio al cambio d’indirizzo."
Grazie
Danza Ballerina
0
0
giovedì 23 ottobre 2008 15:27
Io farei così...
Following your request, I send you the updated data of our association. Please accept my apoligies for this delayed reply, due to the change of address.
GiglioDellaTorretta
0
0
giovedì 23 ottobre 2008 15:35
Grazie mille!
:-)
Milena 62
0
0
giovedì 23 ottobre 2008 16:24
Io invece farei così.
Following your request, I hereby send you the updated data of our association. I do apologize for the late answer due to the change of address.
Best regards.
Vedi tu cosa usare.
GiglioDellaTorretta
0
0
giovedì 23 ottobre 2008 17:42
wow che efficienza "lombarda"... ma ho già usato il suggerimento di Simona
grazie, a Sabato!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa
clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:43.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl -
www.freeforumzone.com